Tuesday, January 21, 2025

Is Being a Reader Still Needed?

 






Grown-ups never understand anything by themselves, and it is tiresome for children to be always and forever explaining things to them.

Antoine de Saint-Exupéry, The Little Prince

 

 

As some other people do, I appreciate books and all the possible companionship they can provide. And this feeling only grew stronger as I started to consider what a trail of words printed on a piece of paper can represent. In my person, the facets of being a philosopher and of being a translator have something in common: both find in the organicity of words certain nutrients that stimulate the birth of new thoughts. The philosopher, backed up by his Skepticism, in a kind of promptitude, puts what can be questioned under suspicion. Skepticism offers important tools for the proper maintenance of lucidity, particularly on the days in which a heavy fog hangs over the atmosphere. The translator, backed up by his translation skills, always promoting the strict coexistence of at least two languages, makes communication possible. The translation offers important tools to amplify communication skills, particularly on the days in which the art of conversation has been too mistreated. In this sense, when it comes to the written words, the observer grasps the reading that simultaneously goes through philosopher and translator.

However, I would rather not to talk about the facets of being a philosopher and of being a translator. I only wish to explore a bit more about the side that permeates both: the reading habit. Philosopher and translator are, too, and before of anything else, readers. The philosopher finds different currents of thought in the books that have been bequeathed throughout the history of philosophy. And each one of them intends to share different teachings. Nevertheless, the philosopher finds in the Skepticism the affinity of thought. The translator finds in his professional activity the opportunities to build different ordinary life ties. And all the opportunities represent the ways to put into practice different social virtues. Nevertheless, the translator finds in the technical translation the ways to put into practice some skills, and he also recognizes the influence of Wittgenstein's language reflections during his working routine. Thus, philosopher and translator find in the conviviality with words a formidable habit. On one hand, there is the critical reflection; on the other hand, the endless investigation searching for the meaning to get the best translation solution and make communication possible.

    The conviviality with books might be understood as a way to improve and dignify humankind. I am the kind of person who maintains a dubious relationship with words. Wait, I'll explain! I read for pleasure and for obligation as well. When I am reading for pleasure, I feel that kind of pleasant satisfaction due to the absence of all kinds of obligations: choosing an exemplar in the still modest library—building a library is a lifelong endeavor—is an enjoyable experience. Passing a few hours in the company of an author is a moment of encounter. The words written on paper offer the opportunity to initiate a certain kind of communication: author and reader experience in the words the meeting point. However, reading for obligation, during translation routines, does not necessarily imply the absence of pleasure. Working with different translation projects, with tight deadlines and all kinds of requirements, is something to be passionate about. Challenges, different texts, and information involved: all of that are different aspects that represent the opportunity to put into practice different translation skills. And the translator always learns something new in the activities, as his skills can be improved in different circumstances.

    Written words leave trails of thoughts on a blank piece of paper. Words, sentences, paragraphs, pages, chapters, and... voilà: there you have a book! By means of uncountable working hours, the pathway of an existential itinerary becomes intelligible by means of words. Hours and hours of working time; but what about all the living time itself? What about the maturing reflection time? With all the richness of the raw material, what will be the instruments employed to shape it? A piece of paper and a pen on the desk, a lamp to dissipate the dimness and a body disposable to think about… what to write. Though the computer is present in the daily basis, there are many people who still write like that. A word that blossoms in the most recondite corners, as an electric impulse, just as Nietzsche said, circulates throughout the entire body: from the head it goes down by the arms, follows through the hands and through the fingertips until it ends up in the wielded pen that dirties the paper with the colors of strangely drawn symbols and curiously decipherable by the attentive testimony of the eyes: I exist because the word that is in myself is in the world.

    Things were somewhat like that in the not-so-distant past. Writers accumulated large folio volumes of written papers in their offices. The original manuscripts are, as they are known to be, full of trails of thoughts. Thinking about it, in the more-distant past, this practice was even more complicated due to the obvious reasons. Incipient technological advances, lack of adequate material resources. For example, it was common to register the information in blocks of stones, boards, or papyrus in Antiquity. The paper was adopted, and a feather became the common resource to write the words. The working desk was rudimentary, as there was no electricity, so the light of a candle was responsible for dissipating the dimness and making the thought activity possible.

The emergence of writing represents a turning point for the civilization. The language became expressible and interpretable by means of a determined tongue in imaging symbols. The said drawing symbols. The communication theories show that, before the emergence of writing, the orality was the primordial transmission means that had been made possible the communication. Thus, the communication would be paved on the sounds, and, in this sense, under the point of view of bodily expression, orality and audition would have a primary role in the communication. It is curious to notice that the possibility of writing alphabetical systematization represented a new way of expressing and exploring the language. The communication extends itself to other body regions, such as arms, hands, and eyes, to make the tongue express itself by means of writing. If there is communication, it is because there are many body regions involved in the language expression. Thus, this gave rise to the possibility of basing written communication on a materially tangible medium, such as stone blocks, boards, or papyrus. By the way, was there communication before writing? Could the disordered sounds and body movements be characterized as a way of communication? What is communication? Are the non-human animals able to communicate? Suspicions aside, the fact is that writing emerged at a given moment.

In the current state of affairs, maybe these views are not important concerns for many people, since words always remain present in ordinary life in different ways. Nevertheless, maybe this notion is a bit too comfortable, since thinking about the origin of writing and its subsequent implications for culture can be time-consuming, particularly when one wishes to articulate a broader and deeper understanding of the subject. The language development is a civilizational conquest. Everyone benefits from more individuals being literate, both in their mother tongue and occasionally in other languages. For instance, a question seems particularly appropriate right now. What effect did the emergence of writing have on the culture of ancient times? Since the oral status quo had already been established, the novelty caused different reactions. However, it seems to make no sense exploring such a complex question in a blog post—indeed, this is not my intention. Even so, I deliberately bring up the question so that the reader can feel stimulated by the proposal of a possible reflection.

Two works of two Western culture authors are considered fundamental. I am talking about Homer and Hesiod. There are controversies surrounding both poets. Certain theories claim they existed, while others claim several other poets were unified in the characters of Homer and Hesiod; that is, the collective work of countless poets was unified, and the result of these works was credited solely to the names of these two poets. Homer is the author of the Iliad. And Hesiod is the author of The Works and the Days. The Homeric poems were transmitted orally, as were the Hesiodic poems. In Homer's work, the epic poems relate heroic accomplishments and legendary figures during the Trojan War, and in this sense, you have the ideal of aristocratic culture, where courage was emphasized as a capital value. In Hesiod's work, heroic accomplishments are also recounted, but Hesiod narrates them in the context of peasant life, involving the hard work done in the fields by people who painstakingly cultivated the land with the sweat of their faces to maintain their livelihoods. Arms, hands, and bodies. This is the value and importance of work.

That is, Archaic Greece has an eminently oral culture. The aoidos traveled to different places and recited their poems. People listened to those verses, and a whole imaginary thought was being little by little fecundated—it is important to bear in mind that, as the civilization becomes culturally diversified, many of those notions ended up being problematized. Originally, the poem is a kind of expression that privileges orality, since its entire metrical structure, poetic syllables, and entire rhythmic scheme of versification and oral intonation are intended to facilitate the memorization of verses and cause a pleasant sound effect to the ears. I mean, the work of poets had everything to do with memory work. The skills surrounding memory were extremely valuable, given that being able to remember different verses was not an easy endeavor. And no less complex were the skills surrounding the proper recitation of those poems, with all the oral expression work involved.

Thus, the oral culture had been transmitted to the others throughout generations. The communities and the different kinds of sociability became organized surrounding this notion. But with the emergence of polis, you have the appropriate conditions for the flourishing of philosophical, historical, and scientific thought, as well as literature, architecture, and Democracy itself. It was in this environment that writing began its spread. But the adoption of writing was not an event without major repercussions. On the contrary! Adopting writing at that time represented a deep change in the communication way or even in organizing sociability. Given that people were used to transmitting their cultural legacy orally, what were the likely implications for culture with the adoption of writing? If poets played an important role in the oral tradition, what could happen to them with the emergence of writing? If poets used their memories to transmit their verses, then memory played a key role in these practices, so what would be the likely impact on memory with the adoption of writing?

It is interesting to notice, for example, Plato's position at the time. According to the philosopher, the adoption of writing could generate serious implications for the culture. Plato considered that a written text could be a source of endless controversies. Differently from the oral recitation in which a person must be present to recite the poem, written words could circulate freely, without the need of a person's presence, since the existence of the text would become an autonomous and independent event. As a result, with the adoption of writing, author and text could both exist autonomously and independently, without their presence being necessary for the message to be understood. Besides all that, another issue raised by Plato considered the interpretation. How could an author explain their own ideas from the moment in which the reader would have direct access to the text without the need for their presence? An interpretation could be wrong, or even a reader could have doubts. If this was not enough, Plato considered the written text could represent an impact for the thought. If the words were written, then there would not be the need to resort to the memory, or even to the thought, to transmit the communication. Everything would be registered in another place. That is, there would be a decline in the use of memory and thought, and this could represent a major concern. Some of these impressions are shared in the book Textos básicos de linguagem de Platão a Foucault.

Plato introduced the problematics concerning the literate society. Using literacy to express oneself, promoting the culture, and maintaining the institutions imply spreading and teaching the acquisition of these skills among people. The writing was adopted, and the objections raised by that philosopher were important in the sense of problematizing and stimulating the debate about what represented a turning point in Antiquity. Numerous works were produced, and due to the adoption of this practice, now you have access to books with invaluable content. A word-registered text can be passed down from generation to generation as a legacy. Literature has the power to move beyond the passing moments and become a part of a cultural legacy. Nowadays, there is a variety of extraordinary books. The topics and titles are diverse. And, besides all that, you can have lovely times with the classics written by authors from other epochs. But do not think that there have been no traumatic events involving writing throughout history. For instance, how can you evaluate everything that was lost when the Library of Alexandria burned down and texts of exceptional human value were annihilated? Fahrenheit 451? If that was not enough, yet again in Antiquity, how can you measure the implications resulting from the official closure of philosophy schools for the free course of thought?

Thus, it is important to consider the role played by books and writing for civilizational value promotion. Different writers, styles, and literary genres. Some say that you find in each one of them a good opportunity to look at the mirror. Others say that you find in each one of them a good opportunity to know other personalities. Schopenhauer would say that style is the expression of one's own personality. As such, the reading experience can be thought-provoking, controversial, mocking, edifying, subversive, or even peaceful. Some say that good authors are those who are able to set passions in motion. For each reading layer, new affections, new impressions. There are books that can leave readers with tears in their eyes and a knot in their throat, as in the case of Les Misérables by Victor Hugo. On the other hand, there are books that can take readers to a naively tender place while not neglecting at the same time the power of the message, as in the case of Le Petit Prince by Antoine de Saint-Exupéry. And you cannot but notice the thought work of philosophical texts when a thinker intends to push the reflection to the limit.

In this sense, books are extremely fruitful source of reflection for promoting acts of benevolence. This social virtue walks hand in hand with books. For example, benevolence plays an important role in David Hume's philosophy. You can consider it as a kind of cement that concretes the link of good actions. Hume studied in France, and besides all that, he had les philosophes as his friends, among whom was Denis Diderot—jointly with D'Alembert, Diderot was the responsible editor for one of the greatest 18th-century editorial endeavors, l'Encyclopédie. The Scottish philosopher was always warmly welcomed every time he visited France, and this strongly indicates that Hume practiced and had great appreciation for sociability, in other words, a concrete trait of benevolence. It is also important to highlight that Hume was a philosopher simply passionate about literature. In addition to philosophy, Hume devoured other genres, such as history, essays, and the most diverse subjects. He was a true connoisseur of belles lettres, particularly the Latin classics. At a given point in his life, Hume also became a librarian, which gave him access to the endless number of books. His passion for books nourished his reflections, and this is noticeable when you read his texts. Thus, Hume's passion for belles lettres may be a source of encouragement for the blog's readers to follow their own paths through many different pages of a book.

Reserving some time of the day to cultivate the reading habit can be understood as a turning-point attitude. Reading is edifying—or not, as it depends on the point of view! Feeding the thought with new ideas is challenging. By means of readings, it is possible to enhance another extremely advantageous social virtue for the good of social conviviality, since the contact with words can polish humankind. And it is here that sympathy emerges, another philosophical component present in Hume. For there to be benevolence, it is necessary to recognize the importance and value of humankind. Human beings have feelings, and they can suffer. Then, sympathy can be considered a vector that guides benevolence. If benevolent actions can be considered as a kind of cement that concretes the link of good actions, it is because there is a human being who will be touched by benevolence during its propagation. Sympathy is born when you put yourself in someone's shoes, which means that you are inclined to be touched by the pain, anguish, and suffering felt by others. But sympathy is not simply restricted to human beings; it also extends to other animals and ways of life. They also have sensibility; they suffer, they think, although differently from us, and in this sense, they deserve respect. Thus, I cannot but remember the sympathy that dogs, for example, feel towards their tutors. That is the case for the cocker spaniel Flush, the central character in Virginia Woolf's novel of the same name, who did somersaults of happiness when he saw his tutor. By reading, you become familiar with different characters. How can one not sympathize with Fantine and Cosette's story? What about the Thénardiers? And what did they do to Cosette? After the "brain got dry," thanks to such a dedication not only for reading but also to the access to a large library, how could one not be touched when Don Quixote decided to become a knight and go out on adventures around the world with his comrade Sancho Panza? How can one not be perplexed by The Sufferings of Young Werther? That is why you also learn to be grateful to the writers for having been able to imagine such valuable stories and, generously, for having shared each one of them with us.

Then, as people sympathize with one another, the atmosphere becomes conducive to cultivating another social virtue. I am talking about generosity. Hume considers that, unlike other philosophers such as Thomas Hobbes, human beings are not solely selfish. In addition to selfishness, that is, self-love and consideration of our own interests, we are also altruistic; that is, we consider the well-being and interests of others. We act with other people's welfare in mind in many of our daily interactions, including those with other animals. For instance, you will certainly not be selfish if someone with a few items approaches you in the grocery store line with a shopping cart and asks if you would mind giving them your spot so they may move forward. Or when a stray cat jumps over the wall of your house and settles in your backyard. Obviously, you will welcome that little animal, feed them, and give them water and affection. In these two examples, you have shown how altruism can promote selfless actions. In the first instance, it succeeded in generating an act of kindness. In the second instance, it succeeded in generating a welcoming attitude. But in addition to the human-animal relationship, it is equally critical to consider the human-nature relationship. And this relationship is above all philosophical. Our interests must also take nature into account. When human actions interfere with nature, natural phenomena tend to intensify, and so what was already strong tends to become even stronger. In this way, there will be an imbalance in the ratio of generosity to selfishness if we neglect nature's interests in favor of human interests alone. Therefore, to maintain equilibrium, nature must also be considered to prevent it from turning against humans, animals, and other living things.

However, there are times when it gets difficult or painful, and at times like these, being around books and all kinds of artistic expression, or even friends, becomes priceless. They are valuable resources for developing new viewpoints. You can visit authors and artists in the arts and belles lettres to keep your mind active. Belles lettres and the arts in general have all been said to play a major role in softening human traits. Thus, thinking together with other people, particularly with people who have important lessons to share, makes life lighter, and the feeling is that you are having a great time, to the detriment of the unpredictable blows of fortune. More than 2,500 years have passed since the beginning of the Western philosophical tradition, and many of the issues and topics philosophers have been considering continue to be stimulating. In particular, the skeptical "school," whose practice of suspension of judgment aims to achieve tranquility, always keeps dogmatic claims under suspicion. Above all, the words provide us with the vitality we need to support our thoughts. And so, the reading habit can become a life-changing experience. The art of conversation, on the other hand, promotes the most diverse intersubjective exchanges. This is what happens when we finish reading a book and start sharing our impressions of it with others.

Dear reader, I would like to finish with a warning. Please note that the arguments exposed throughout this essay have no pretension to reveal the nature of things. In comparison to the philosophical endeavor, the skeptical argumentation is less pretentious, as previously mentioned. For example, when you go to the doctor, you are likely to be requested to do certain tests to check for health conditions. Then, you receive the test results upon your return. So, depending on the kinds of tests, they can indicate certain needs, such as a lack of vitamins, the moment in which you will likely receive a prescription indicating the need for supplementation to fulfill it. Comparably, the absence of a reading habit reveals the long-term proof of the manifestation of certain needs, which are made clear by specific outward "symptoms." The reading recommendation would therefore have the straightforward goal of 1) meeting some of the needs resulting from the lack of a reading habit—obviously for those who do not cultivate the habit—and 2) reaffirming the encouragement for those who already do so, given that it is possible to determine the appropriate and balanced supplementation for the good preservation of intellectual needs by cultivating the words, diversifying the reading, and visiting different authors.

    Thank you very much for your attention, and I hope you enjoyed the reading. See you in the next post!

 


References:

 


BRADBURY. R. Fahrenheit 451. Trad. Cid Knipel. Rio de Janeiro: Biblioteca Azul, 2020.

CORDERO, N. L. A invenção da filosofia. Trad. Eduardo Wolf. São Paulo: Odysseus Editora, 2011.

GOETHE, J. W. Os sofrimentos do jovem Werther. Trad. Marion Fleischer. São Paulo: Martins Fontes, 2007.

HESÍODO. Os trabalhos e os dias. Trad. Luiz Otávio Mantovaneli. São Paulo: Odysseus Editora, 2011.

HOMERO. Ilíada. Trad. Frederico Lourenço. São Paulo: Penguin Classics Companhia das Letras, 2013.

HUGO, V. Os miseráveis. Trad. Frederico Ozanam Pessoa de Barros. São Paulo: Penguin Classics Companhia das Letras, 2017.

HUME, D. Investigações sobre o entendimento humano e sobre os princípios da moral. Trad. José Oscar de Almeida Marques. São Paulo: Editora Unesp, 2003.

MARCONDES, D. Textos básicos de filosofia da linguagem de Platão a Foucault. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Ed., 2009.

NIETZSCHE, F. W. Sobre verdade e mentira. Trad. Fernando Moraes de Barros. São Paulo: Hedra, 2007.

PEREIRA, O. P. Rumo ao ceticismo. São Paulo: Editora Unesp, 2007.

SAAVEDRA, M. C. O engenhoso fidalgo D. Quixote de La Mancha. Trad. Sérgio Molina. São Paulo: Editora 34, 2016.

SAINT-EXUPÉRY, A. D. The Little Prince. Trans. Katherine Woods. Harcourt Brace & Company, 1995.

SCHOPENHAUER. A. O mundo como vontade e como representação (1º tomo). Trad. Apr. Notas e Índices: Jair Barboza. São Paulo: Editora Unesp, 2005.

SMITH, P. O que é ceticismo. São Paulo: Brasiliense, 1992.

______. O ceticismo de Hume. São Paulo: Loyola, 1995.

THOMAS, R. Letramento e oralidade na Grécia Clássica. Trad. Raul Filker. São Paulo: Odysseus Editora, 2005.

WILSON, A. M. Diderot. Trad. Bruna Torlay. São Paulo: Perspectiva, 2012.

WITTGENSTEIN, L. Investigações filosóficas. Trad. Marcos G. Nontagnoli. Rev. da Trad. e Apr.: Emmanuel Carneiro Leão, Petrópolis: Vozes, 2009.

WOOLF, V. Flush. Trad. Jorio Dauster. Pref. Anna Snaith. Ilustrações: Vanessa Bell, São Paulo: Penguin Classics Companhia das Letras, 2020.



About the painting:


Vincent van Gogh (1853-1890)

The Potato Eaters

Oil on canvas on panel

KM 109.982

Kröller Müller Museum

Ainda é preciso ser leitor?







 

As pessoas grandes nunca entendem nada por elas mesmas, e é muito cansativo para as crianças ficarem sempre explicando as coisas para elas

Antoine de Saint-Exupéry, O pequeno príncipe


 

    Assim como algumas pessoas, gosto da companhia dos livros. E passei a valorizar ainda mais esse convívio depois que comecei a refletir sobre tudo o que um rastro de palavras impresso em uma folha de papel pode representar. Em minha pessoa, a faceta de filósofo e a de tradutor têm algo em comum: ambas encontram na organicidade das palavras certos nutrientes que estimulam o nascimento de novos pensamentos. O filósofo, munido de seu ceticismo, em uma espécie de prontidão, coloca sob suspeita o que é passível de questionamento. O ceticismo oferece instrumentos importantes para a boa manutenção da lucidez, sobretudo nos dias em que um espesso nevoeiro paira na atmosfera. O tradutor, munido de suas habilidades tradutórias, sempre promovendo o convívio estreito de pelo menos dois idiomas, viabiliza a comunicação. A tradução oferece instrumentos importantes para ampliar as capacidades de comunicação, sobretudo nos dias em que a arte da conversação anda sendo tão maltratada. Neste sentido, quando se trata de palavra escrita, o olhar apreende a leitura que perpassa simultaneamente o filósofo e o tradutor.

    Mas não quero falar sobre a faceta de filósofo, nem sobre a faceta de tradutor. Quero apenas explorar um pouco mais esse lado que permeia ambas as facetas: o hábito da leitura. Filósofo e tradutor, também são, antes de mais nada, leitores. O filósofo encontra nos livros legados ao longo da história da filosofia as mais diversas correntes de pensamento. E cada uma delas pretende transmitir os mais variados ensinamentos. Entretanto, o filósofo encontra no ceticismo uma maior afinidade de pensamento. O tradutor encontra na sua atividade profissional as oportunidades para edificar os mais diferentes vínculos com a vida cotidiana. E cada uma dessas oportunidades representa a viabilização prática de diferentes virtudes sociais. Entretanto, o tradutor encontra na tradução técnica os meios para colocar em prática algumas habilidades e reconhece a influência de Wittgenstein e suas reflexões sobre a linguagem durante os momentos de trabalho. Assim, filósofo e tradutor encontram no convívio com as palavras um hábito formidável. De um lado, temos a reflexão crítica, e de outro, a investigação incessante em busca do significado e da melhor solução tradutória para viabilizar a comunicação.

    O convívio com os livros é uma maneira de aperfeiçoar e dignificar o gênero humano. Sou aquele tipo de pessoa que mantém uma relação dúbia com as palavras. Calma, eu explico! Leio por prazer e por obrigação. Quando estou lendo por prazer, sinto um tipo de satisfação muito agradável em virtude da ausência de qualquer tipo de obrigação: escolher um exemplar na ainda modesta biblioteca – edificar uma biblioteca é um empreendimento para uma vida inteira – é um momento muito gostoso. Passar algumas horas na companhia de um autor ou autora é um momento de encontro. As palavras escritas no papel oferecem a oportunidade de iniciar um certo tipo de comunicação: autor e leitor vivem nas palavras o ponto de encontro. Mas, ler por obrigação, durante as rotinas tradutórias, não implica necessariamente a ausência de prazer na leitura. Trabalhar com diferentes projetos de tradução, com prazos curtos e os mais variados tipos de exigência, é algo apaixonante. Os desafios, os diferentes textos, as informações envolvidas, os mais diversos aspectos representam uma oportunidade de colocar em prática diferentes habilidades tradutórias. E o tradutor sempre aprende algo novo em suas atividades, uma vez que as habilidades podem ser aperfeiçoadas em diferentes situações.

    A escrita deixa rastros de pensamentos em uma folha de papel em branco. Palavras, frases, parágrafos, páginas, capítulos e eis que temos um livro. Em incontáveis horas de trabalho, o percurso de um itinerário existencial torna-se inteligível por meio de palavras. Horas e horas de trabalho, mas e quanto a todo o tempo de vivências propriamente dito? E quanto ao tempo de maturação das reflexões? Com toda a riqueza da matéria-prima, quais são os instrumentos de trabalho para moldá-la? Papel e caneta sobre a escrivaninha, uma luminária para dissipar a penumbra, mais um corpo disposto a pensar... sobre o que escrever. Ainda que o computador esteja presente na vida cotidiana, muitas pessoas ainda escrevem dessa maneira. Uma palavra que desabrocha nos rincões mais recônditos, num impulso elétrico, assim como Nietzsche dizia, circula pelo corpo inteiro: da cabeça desce pelos braços, passa pelas mãos e flui pela ponta dos dedos até desembocar na caneta empunhada que suja a folha do papel com as cores de símbolos estranhamente desenhados e curiosamente decifráveis pelo testemunho atento do olhar: existo porque a palavra que está em mim está no mundo.    

    Em épocas passadas, mas num passado não tão remoto, as coisas aconteciam mais ou menos assim. Escritores acumulavam calhamaços de papel escrito em seus escritórios. Os manuscritos originais, como se costuma dizer, cheios de rastros de pensamento. E pensar que, num passado mais remoto, essa mesma prática era bem mais complicada, por razões óbvias. Avanços tecnológicos incipientes, carência na adequação de recursos materiais. Por exemplo, na Antiguidade era comum registrar as informações em blocos de pedra, tábuas ou papiro. Houve a adoção do papel e uma pena passou a ser usada para desenhar as palavras. O trabalho na escrivaninha era rudimentar, uma vez que não havia energia elétrica, logo a luz de uma vela era responsável por dissipar a penumbra e viabilizar a atividade de pensamento.

    O surgimento da escrita foi algo notável para a civilização. A linguagem tornou-se exprimível e interpretável por meio de uma língua determinada em símbolos imagéticos. Os símbolos desenhados. As teorias da comunicação indicam que, antes da escrita, a oralidade era o meio de transmissão primordial que viabilizava as trocas comunicativas. Ou seja, a comunicação estaria toda alicerçada nos sons, e neste sentido, sob o ponto de vista da expressão corporal, oralidade e audição teriam um papel privilegiado na comunicação. É curioso notar que a possibilidade de sistematização alfabética da escrita representou uma nova maneira de expressar e explorar a linguagem. A comunicação passa a se estender para outras regiões do corpo, como os braços, as mãos e olhar, para expressar a língua por meio da escrita. Se há comunicação, é porque muitas regiões do corpo estão envolvidas na expressão da linguagem. Assim, surge a possibilidade de alicerçar a comunicação escrita num meio materialmente palpável, como blocos de pedra, tábuas ou papiro. Aliás, já havia comunicação antes da escrita? Os sons desordenadamente emitidos e os movimentos corporais poderiam ser caracterizados como um modo de comunicação? O que é comunicação? Os animais não humanos são capazes de se comunicar? Suspeitas à parte, o fato é que a escrita surgiu num dado momento.

    No atual estado em que as coisas se encontram, talvez boa parte dessas questões não passe pela cabeça de muitas pessoas, afinal de contas as palavras sempre estiveram presentes na vida cotidiana de modos diversos. Entretanto, talvez essa noção seja um tanto quanto cômoda, uma vez que pensar sobre a origem da escrita e suas implicações ulteriores para a cultura pode ser um trabalho de fôlego, sobretudo quando alguém deseja articular uma compreensão mais ampla e aprofundada sobre o tema. O desenvolvimento da linguagem é uma conquista civilizacional. E quanto mais pessoas são alfabetizadas, na língua materna e eventualmente em outras línguas, tanto melhor para todo mundo. Por exemplo, uma pergunta parece ser especialmente oportuna agora. Qual foi o impacto que a escrita provocou na cultura então vigente quando ela surgiu na Antiguidade? O status quo da cultura oral estava estabelecido, e assim, tenho a impressão de que a novidade deve ter gerado as mais diversas reações. Porém, parece não fazer muito cabimento explorar uma pergunta dessa envergadura no espaço de um blog – e nem seria essa a minha intenção. Mas, ainda assim, trago deliberadamente a pergunta para que o leitor ou leitora seja estimulado com a proposta de uma possível reflexão.

    A cultura ocidental tem dois autores cujas obras são consideradas fundamentais. Estamos falando de Homero e Hesíodo. Há controvérsias em torno da figura desses dois poetas. Há teorias que defendem a ideia de que esses autores existiram, mas há teorias que defendem a ideia de que diversos outros poetas foram unificados nas figuras de Homero e Hesíodo, ou seja, o trabalho coletivo de inúmeros poetas foi reunido e o resultado desses trabalhos foi creditado unicamente ao nome desses dois poetas. Homero é autor da Ilíada. E Hesíodo é autor de Os trabalhos e os dias. Os poemas homéricos eram transmitidos pela oralidade, assim como os poemas hesiódicos. Na obra de Homero, os poemas épicos relatam os feitos heroicos e figuras lendárias durante a Guerra de Troia, e neste sentido, temos o ideal da cultura aristocrática, onde a coragem era ressaltada como um valor capital. Na obra de Hesíodo, também há o relato de feitos heroicos, entretanto, Hesíodo narra esses feitos no âmbito da vida campesina, com o trabalho árduo no campo por meio de pessoas que cultivavam penosamente a terra com o suor do rosto para garantir a manutenção da vida. Braços, mãos e corpos. Eis o valor e a importância do trabalho.

    Ou seja, na Grécia Arcaica, temos uma cultura eminentemente oral. Os aedos viajavam por diferentes lugares e recitavam esses poemas. As pessoas ouviam aqueles versos e todo um imaginário foi sendo fecundado – é importante notar que, conforme a própria civilização torna-se culturalmente diversa, muitas daquelas noções passaram a ser problematizadas. Originalmente, o poema é um tipo de expressão que privilegia a oralidade, pois toda a sua estrutura métrica, as sílabas poéticas e todo o esquema rítmico de versificação e entonação oral teriam como objetivo facilitar a memorização dos versos e provocar um efeito sonoro agradável aos ouvidos. Isto é, o trabalho dos poetas tem tudo a ver com um trabalho de memória. As habilidades em torno da memória eram habilidades extremamente valiosas, uma vez que ser capaz de se recordar de uma infinidade de versos era uma tarefa bastante complexa. E não menos complexa eram as habilidades em torno da recitação adequada daqueles poemas, com todo o trabalho de expressão oral envolvido.

    Assim, esse tipo de cultura passou a ser transmitido ao longo de gerações. As próprias comunidades e os mais diferentes tipos de sociabilidade passaram a se organizar em torno dessa noção. E com o surgimento da pólis, temos as condições favoráveis para o florescimento do pensamento filosófico, histórico, científico, além da literatura, arquitetura e da própria Democracia. É nesse ambiente que a escrita começa a se propagar. Mas não pense que a adoção da escrita foi um acontecimento sem maiores repercussões. Muito pelo contrário! Adotar a escrita representava naquele momento uma mudança profunda na maneira de se comunicar ou até mesmo de organizar a sociabilidade. Tendo em vista que as pessoas estavam acostumadas a transmitir o legado cultural por meio da oralidade, então quais seriam as possíveis implicações para a cultura com a adoção da escrita? Se os poetas tiveram um papel relevante na tradição oral, o que poderia acontecer com eles com o surgimento da escrita? Se um poeta usasse a memória para transmitir os versos, logo ela exercia um papel central nessas práticas, então quais seriam os possíveis impactos para a memória com a adoção da escrita?    

    É curioso notar, por exemplo, a posição de Platão à época. Segundo o filósofo, a adoção da escrita poderia gerar sérias implicações para a cultura. Platão considerava que o texto escrito poderia ser uma fonte de infinitas controvérsias. Diferentemente de uma recitação oral, onde é necessário haver a presença de uma pessoa para recitar um poema, as palavras no papel poderiam circular livremente, sem haver a necessidade da presença de uma pessoa, uma vez que a existência do texto passaria a ser um evento autônomo e independente. Ou seja, com a adoção da escrita, autor e texto poderiam existir de maneira autônoma e independente, sem que ambos estivessem necessariamente presentes para que a mensagem se tornasse inteligível. Além disso, um outro problema levantado por Platão considerava a interpretação. Como um autor poderia explicar as suas próprias ideias com o leitor tendo acesso direto ao texto sem haver a necessidade de sua presença? Uma interpretação poderia estar equivocada, ou ainda, um leitor poderia ter dúvidas. Não bastasse isso, Platão considerava que o texto escrito poderia representar um impacto para o pensamento, pois se as palavras fossem escritas, não haveria mais a necessidade de recorrer à memória, ou ao próprio pensamento, para transmitir a comunicação. Tudo ficaria registrado em outro lugar. Isto é, haveria o declínio do uso da memória e do pensamento, e isso poderia representar um sério problema. Algumas dessas impressões estão presentes em Textos básicos de linguagem de Platão a Foucault.

    Platão introduziu a problemática em torno da sociedade letrada. Adotar as letras como meio de expressão, promoção da cultura e manutenção das instituições implica difundir e ensinar a aquisição dessas habilidades entre as pessoas. A escrita foi adotada, e as objeções levantadas por aquele filósofo foram importantes no sentido de problematizar e estimular o debate sobre aquilo que representou uma mudança cultural profunda na Antiguidade. Muitas obras foram escritas e graças à adoção dessa prática podemos ter acesso ao teor de certos textos com valor inestimável. Registrar um texto por meio de palavras tem a vantagem de poder legá-lo à posteridade. Uma obra literária pode romper a barreira do efêmero para tornar-se parte do conjunto de um patrimônio cultural. Hoje, temos uma variedade incrível de livros. Os assuntos e os títulos são diversos. E, além disso, podemos ter um convívio muito gostoso com os clássicos escritos por autores e autoras de outras épocas. Mas não pense que não houve eventos traumáticos envolvendo a escrita ao longo da história. Por exemplo, como avaliar tudo o que foi perdido com o incêndio da Biblioteca de Alexandria, momento em que os textos com teor inestimável para a humanidade arderam em chamas? Fahrenheit 451? Não bastasse isso, ainda na Antiguidade, como mensurar as implicações decorrentes do fechamento oficial das escolas de filosofia para o livre curso do pensamento?

    Desse modo, é importante considerar o papel que os livros e a escrita exercem para a promoção dos valores civilizacionais. Diferentes gêneros textuais, diferentes autores e autoras e diferentes estilos. Uns dizem que encontramos em cada um desses elementos um bom pretexto para nos olharmos diante do espelho. Outros dizem que encontramos em cada um desses elementos um bom pretexto para conhecer outras personalidades. Schopenhauer diria que o estilo é a expressão da própria personalidade. Assim, a experiência de leitura pode ser inquietante, provocativa, zombeteira, edificante, subversiva ou mesmo tranquila. Há quem diga que bons autores são aqueles que conseguem colocar em movimento as paixões. Cada camada de leitura, um novo afeto, novas impressões. Há livros que conseguem deixar o leitor ou leitora com os olhos marejados, com um nó na garganta, como no caso de Os miseráveis, de Victor Hugo. Mas há livros que conseguem levar o leitor ou leitora para um lugar ingenuamente terno, mas, ao mesmo tempo, sem deixar de lado a potência da mensagem, como no caso de O pequeno príncipe, de Antoine de Saint-Exupéry. E não há como deixar de notar nos textos filosóficos o trabalho de pensamento quando alguém se propõe a levá-lo ao limite.

    Neste sentido, os livros podem ser uma fonte de reflexão muito fecunda para a promoção de atos de benevolência. Essa virtude social anda de mãos dadas com os livros. A benevolência, por exemplo, exerce um papel notável na filosofia de David Hume. Podemos considerar a benevolência como uma espécie de cimento que concretiza o vínculo entre as boas ações. Hume estudou na França, e além disso, foi amigo dos philosophes, entre os quais, Denis Diderot –  juntamente com D’Alembert, Diderot foi o editor responsável por um dos maiores empreendimentos editorais do Séc. XVIII, a Encyclopédie. O filósofo escocês sempre foi muito bem acolhido todas as vezes em que esteve em território francês, e isso é um forte indicativo de que Hume praticava e tinha um grande apreço pela sociabilidade, ou seja, um traço concreto da benevolência. É importante ressaltar que Hume foi um filósofo simplesmente apaixonado pela literatura. Além de filosofia, Hume devorava outros gêneros, como história, ensaios e os mais diversos temas. Ele foi um verdadeiro frequentador das belas letras, sobretudo dos clássicos latinos. Num dado momento de sua vida, Hume chegou ainda a ser bibliotecário, o que viabilizou o acesso a uma infinidade de livros. A paixão pelos livros nutria as suas reflexões e podemos perceber isso quando lemos os seus textos. Assim, a paixão de Hume pelas belas letras pode servir como um incentivo para que o leitor ou leitora do blog trilhe os seus próprios caminhos pelas mais diversas páginas de um livro.

    Reservar algum momento do dia para cultivar o hábito da leitura pode ser uma atitude transformadora. Ler é edificante. Ou não, dependendo do ponto de vista! Alimentar o pensamento com novas ideias pode ser desafiador. Por meio das leituras, é possível aperfeiçoar outra virtude social extremamente benéfica para o bom convívio social, uma vez que o contato com as palavras pode aperfeiçoar o gênero humano. É aqui que entra em cena a simpatia, um outro componente filosófico presente em Hume. Para que haja a benevolência, é necessário reconhecer a importância e o valor da figura do gênero humano. Seres humanos têm sentimentos e podem sofrer. A simpatia pode ser considerada como um vetor para o direcionamento da benevolência. Se as ações benevolentes podem ser consideradas uma espécie de cimento que concretiza o vínculo entre as boas ações é porque existe um ser humano que será perpassado pela benevolência durante a sua propagação. A simpatia nasce quando consideramos a possibilidade de nos colocarmos no lugar de outrem, ou seja, quando estamos propensos a nos sensibilizar com as dores, angústias e o sofrimento alheios. Ou seja, quando literalmente nos colocamos na pele de outra pessoa. Mas a simpatia não está restrita simplesmente ao âmbito dos seres humanos; ela também se estende aos outros animais e formas de vida. Eles também têm sensibilidade, sofrem, pensam, ainda que de maneira distinta da nossa, e neste sentido, merecem respeito. Assim, não posso deixar de lembrar da simpatia que os cães, por exemplo, sentem em relação a tutores ou tutoras. É o caso do cocker spaniel Flush, personagem central da obra homônima de Virginia Woolf, que dava cambalhotas de felicidade quando via sua tutora. Sendo assim, por meio das leituras, afeiçoamo-nos com os mais diversos personagens. Como não se compadecer com a história de Fantine e Cosette? O que dizer da figura dos Thénardiers? E o que fizeram com Cosette? Depois que os “miolos secaram”, tamanha era a dedicação à leitura, em virtude do acesso a uma ampla biblioteca, como não se sentir tocado quando D. Quixote decidiu se tornar cavaleiro e sair pelo mundo em busca de aventuras com o seu companheiro Sancho Pança? Como não ficar perplexo com Os sofrimentos do jovem Werther? Por isso, aprendemos também a exercitar a gratidão pelos escritores e escritoras por terem sido capazes de imaginar histórias tão valiosas, além de, num ato de generosidade, terem partilhado cada uma delas conosco.

    Sendo assim, quando o cultivo da simpatia nasce entre as pessoas, o ambiente torna-se propício para o cultivo de outra virtude social. Estamos falando da generosidade. Hume considera que, ao contrário de outros filósofos, como é o caso de Thomas Hobbes, os seres humanos não são unicamente egoístas. Além do egoísmo, ou seja, do amor próprio e da consideração de nossos próprios interesses, também somos altruístas, ou seja, consideramos o bem-estar e os interesses alheios. Em muitas de nossas relações cotidianas, ou até mesmo em nossas relações com os outros animais, agimos tendo em vista o bem-estar alheio. Por exemplo, quando estamos com um carrinho de compras na fila do supermercado e uma pessoa chega, com alguns poucos itens, e pergunta se não seria possível ceder o nosso lugar para que ela possa passar na frente. Obviamente, não seremos egoístas. Ou ainda, quando um gatinho de rua pula o muro de nossa casa e passa a conviver conosco em nosso quintal. Obviamente, acolheremos aquele animalzinho, alimentá-lo-emos, daremos água e carinho. Nesses dois exemplos, demonstramos como o altruísmo é capaz de promover ações desinteressadas. No primeiro caso, ele foi capaz de produzir um ato de gentileza. No segundo caso, ele foi capaz de produzir um ato de acolhida. Por outro lado, além das relações entre seres humanos e animais, também é necessário considerar a relação entre seres humanos e natureza. E essa relação é sobretudo filosófica. Os nossos interesses particulares também devem levar em consideração a natureza. Quando as ações humanas fazem intervenções na natureza, os fenômenos naturais tendem a se intensificar, e assim, o que já era dotado de força, tende a se fortalecer ainda mais. Neste sentido, se levarmos em conta apenas os interesses humanos em detrimento dos interesses da natureza haverá um desequilíbrio na balança do egoísmo vs. generosidade. Assim, para haver o equilíbrio, também é necessário considerar a natureza para que ela não se volte contra os seres humanos, animais e outras formas de vida.

    Entretanto, passamos por momentos de dificuldade ou dolorosos, e em momentos como esses, o convívio com os livros e todos os modos possíveis de expressão artística, ou até mesmo com amigos, tornam-se inestimáveis. Com eles, podemos encontrar uma fonte importante para o cultivo de novas reflexões. Nas belas letras e nas artes, poderemos visitar autores, autoras e artistas para que os nossos pensamentos sempre estejam em movimento. A literatura, as belas letras e as artes em geral desempenham um papel considerável no aperfeiçoamento do gênero humano, assim como foi dito, suavizando os seus traços. Assim, pensar juntamente com as outras pessoas, sobretudo com as pessoas que têm lições importantes para partilhar, torna a vida mais leve, e a sensação que temos é como se estivéssemos vivendo um grande passa tempo em detrimento dos golpes imprevisíveis da fortuna. A tradição filosófica ocidental, por exemplo, tem mais de 2.500 anos e certamente muitas questões e temas com os quais filósofos e filósofas vêm pensando podem ser uma fonte bastante considerável de ensinamentos. Em especial, a “escola” cética, que tem como prática a suspensão do juízo, cujo fim é a tranquilidade, sempre mantendo sob suspeita as alegações dogmáticas. Nas palavras, em especial, podemos encontrar a seiva vital para nutrir as nossas ideias. E, assim, o hábito da leitura pode se tornar uma experiência transformadora. A arte da conversação, por outro lado, desempenha o papel promotor das mais diversas trocas intersubjetivas. É o que ocorre quando terminamos de ler um livro e passamos a partilhar as impressões de nossa leitura com as outras pessoas.

    Caro leitor ou leitora, gostaria de concluir com um alerta. Observe que os argumentos expostos ao longo deste ensaio não têm nenhuma pretensão de revelar a natureza das coisas. Como disse em outras oportunidades, a argumentação cética tem uma pretensão bem mais modesta em relação ao empreendimento filosófico. Por exemplo, quando vamos ao consultório médico é comum haver a solicitação de certos exames para fazer o acompanhamento rotineiro e saber como anda o estado de saúde. Quando retornamos, já com os exames em mãos, ficamos sabendo dos resultados. Então, dependendo dos tipos de exame e dependendo dos resultados, eles poderão indicar certas carências, como a falta de certas vitaminas, momento em que provavelmente receberemos uma prescrição indicando a necessidade de suplementação para repô-las. De maneira análoga, a falta do hábito da leitura apresenta indícios de longa data indicando a manifestação de certas carências, o que é possível observar por meio de certos “sintomas” aparentes, e por isso, a recomendação da leitura teria o simples objetivo de 1) suprir algumas carências em decorrência da ausência do hábito da leitura – obviamente para quem não cultiva o hábito –; e 2) reforçar o incentivo para quem já cultiva o hábito, tendo em vista que, por meio das palavras, pela diversidade de leituras e pela visitação a diferentes autores e autoras poderemos encontrar uma suplementação balanceada e adequada para a boa manutenção das necessidades intelectuais.

    Muito obrigado pela atenção e espero que você tenha apreciado a leitura. Até a próxima publicação!

 

Referências bibliográficas:

 

BRADBURY. R. Fahrenheit 451. Trad. Cid Knipel. Rio de Janeiro: Biblioteca Azul, 2020.

CORDERO, N. L. A invenção da filosofia. Trad. Eduardo Wolf. São Paulo: Odysseus Editora, 2011.

GOETHE, J. W. Os sofrimentos do jovem Werther. Trad. Marion Fleischer. São Paulo: Martins Fontes, 2007.

HESÍODO. Os trabalhos e os dias. Trad. Luiz Otávio Mantovaneli. São Paulo: Odysseus Editora, 2011.

HOMERO. Ilíada. Trad. Frederico Lourenço. São Paulo: Penguin Classics Companhia das Letras, 2013.

HUGO, V. Os miseráveis. Trad. Frederico Ozanam Pessoa de Barros. São Paulo: Penguin Classics Companhia das Letras, 2017.

HUME, D. Investigações sobre o entendimento humano e sobre os princípios da moral. Trad. José Oscar de Almeida Marques. São Paulo: Editora Unesp, 2003.

MARCONDES, D. Textos básicos de filosofia da linguagem de Platão a Foucault. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Ed., 2009.

NIETZSCHE, F. W. Sobre verdade e mentira. Trad. Fernando Moraes de Barros. São Paulo: Hedra, 2007.

PEREIRA, O. P. Rumo ao ceticismo. São Paulo: Editora Unesp, 2007.

SAAVEDRA, M. C. O engenhoso fidalgo D. Quixote de La Mancha. Trad. Sérgio Molina. São Paulo: Editora 34, 2016.

SAINT-EXUPÉRY, A. D. O pequeno príncipe. Trad. Rafael Arrais. São Paulo: Faro Editorial, 2022.

SCHOPENHAUER. A. O mundo como vontade e como representação (1º tomo). Trad. Apr. Notas e Índices: Jair Barboza. São Paulo: Editora Unesp, 2005.

SMITH, P. O que é ceticismo. São Paulo: Brasiliense, 1992.

______. O ceticismo de Hume. São Paulo: Loyola, 1995.

THOMAS, R. Letramento e oralidade na Grécia Clássica. Trad. Raul Filker. São Paulo: Odysseus Editora, 2005.

WILSON, A. M. Diderot. Trad. Bruna Torlay. São Paulo: Perspectiva, 2012.

WITTGENSTEIN, L. Investigações filosóficas. Trad. Marcos G. Nontagnoli. Rev. da Trad. e Apr.: Emmanuel Carneiro Leão, Petrópolis: Vozes, 2009.

WOOLF, V. Flush. Trad. Jorio Dauster. Pref. Anna Snaith. Ilustrações: Vanessa Bell, São Paulo: Penguin Classics Companhia das Letras, 2020.


Sobre a pintura:


Vincent van Gogh (1853-1890)

Os comedores de batata

Óleo sobre tela sobre painel

KM 109.982

Kröller Müller Museum


Brazilian Portuguese Translations, Brazilian Portuguese Translator #brazilianportuguesetranslations #brazilianportuguesetranslator