Friday, May 9, 2025

Algumas palavras ridiculamente insignificantes

 

 

As palavras que escrevo agora, ainda que possam ser ridiculamente insignificantes, são dedicadas aos animais abandonados.


Animais pensam e têm sensibilidade. Eles sofrem e as condições de privação e desconforto degradam as suas vidas. No desamparo, uns aparentam maus tratos e outros aparentam estar assustados e inquietos. Uns são frágeis e afáveis. Outros, nem tanto. No entanto, todos eles merecem ser tratados com dignidade e respeito. Por outro lado, cada um deles, com as suas próprias características e diferenças, percebem os fenômenos do mundo de acordo com as suas capacidades sensoriais.


O óbvio ululante?

 

Observou o que estou fazendo? Apanhei um pedaço de papel, rabisquei algumas ninharias e coloquei dentro de uma garrafa para jogar no oceano.

 

Palavras rabiscadas em um pedaço de papel e abandonadas à própria sorte!


Obviedades que valem a pena ser rememoradas.

 


Brazilian Portuguese Translations, Brazilian Portuguese Translator #brazilianportuguesetranslations #brazilianportuguesetranslator

Tuesday, January 21, 2025

Is Being a Reader Still Needed?

 






Grown-ups never understand anything by themselves, and it is tiresome for children to be always and forever explaining things to them.

Antoine de Saint-Exupéry, The Little Prince

 

 

As some other people do, I appreciate books and all the possible companionship they can provide. And this feeling only grew stronger as I started to consider what a trail of words printed on a piece of paper can represent. In my person, the facets of being a philosopher and of being a translator have something in common: both find in the organicity of words certain nutrients that stimulate the birth of new thoughts. The philosopher, backed up by his Skepticism, in a kind of promptitude, puts what can be questioned under suspicion. Skepticism offers important tools for the proper maintenance of lucidity, particularly on the days in which a heavy fog hangs over the atmosphere. The translator, backed up by his translation skills, always promoting the strict coexistence of at least two languages, makes communication possible. The translation offers important tools to amplify communication skills, particularly on the days in which the art of conversation has been too mistreated. In this sense, when it comes to the written words, the observer grasps the reading that simultaneously goes through philosopher and translator.

However, I would rather not to talk about the facets of being a philosopher and of being a translator. I only wish to explore a bit more about the side that permeates both: the reading habit. Philosopher and translator are, too, and before of anything else, readers. The philosopher finds different currents of thought in the books that have been bequeathed throughout the history of philosophy. And each one of them intends to share different teachings. Nevertheless, the philosopher finds in the Skepticism the affinity of thought. The translator finds in his professional activity the opportunities to build different ordinary life ties. And all the opportunities represent the ways to put into practice different social virtues. Nevertheless, the translator finds in the technical translation the ways to put into practice some skills, and he also recognizes the influence of Wittgenstein's language reflections during his working routine. Thus, philosopher and translator find in the conviviality with words a formidable habit. On one hand, there is the critical reflection; on the other hand, the endless investigation searching for the meaning to get the best translation solution and make communication possible.

    The conviviality with books might be understood as a way to improve and dignify humankind. I am the kind of person who maintains a dubious relationship with words. Wait, I'll explain! I read for pleasure and for obligation as well. When I am reading for pleasure, I feel that kind of pleasant satisfaction due to the absence of all kinds of obligations: choosing an exemplar in the still modest library—building a library is a lifelong endeavor—is an enjoyable experience. Passing a few hours in the company of an author is a moment of encounter. The words written on paper offer the opportunity to initiate a certain kind of communication: author and reader experience in the words the meeting point. However, reading for obligation, during translation routines, does not necessarily imply the absence of pleasure. Working with different translation projects, with tight deadlines and all kinds of requirements, is something to be passionate about. Challenges, different texts, and information involved: all of that are different aspects that represent the opportunity to put into practice different translation skills. And the translator always learns something new in the activities, as his skills can be improved in different circumstances.

    Written words leave trails of thoughts on a blank piece of paper. Words, sentences, paragraphs, pages, chapters, and... voilà: there you have a book! By means of uncountable working hours, the pathway of an existential itinerary becomes intelligible by means of words. Hours and hours of working time; but what about all the living time itself? What about the maturing reflection time? With all the richness of the raw material, what will be the instruments employed to shape it? A piece of paper and a pen on the desk, a lamp to dissipate the dimness and a body disposable to think about… what to write. Though the computer is present in the daily basis, there are many people who still write like that. A word that blossoms in the most recondite corners, as an electric impulse, just as Nietzsche said, circulates throughout the entire body: from the head it goes down by the arms, follows through the hands and through the fingertips until it ends up in the wielded pen that dirties the paper with the colors of strangely drawn symbols and curiously decipherable by the attentive testimony of the eyes: I exist because the word that is in myself is in the world.

    Things were somewhat like that in the not-so-distant past. Writers accumulated large folio volumes of written papers in their offices. The original manuscripts are, as they are known to be, full of trails of thoughts. Thinking about it, in the more-distant past, this practice was even more complicated due to the obvious reasons. Incipient technological advances, lack of adequate material resources. For example, it was common to register the information in blocks of stones, boards, or papyrus in Antiquity. The paper was adopted, and a feather became the common resource to write the words. The working desk was rudimentary, as there was no electricity, so the light of a candle was responsible for dissipating the dimness and making the thought activity possible.

The emergence of writing represents a turning point for the civilization. The language became expressible and interpretable by means of a determined tongue in imaging symbols. The said drawing symbols. The communication theories show that, before the emergence of writing, the orality was the primordial transmission means that had been made possible the communication. Thus, the communication would be paved on the sounds, and, in this sense, under the point of view of bodily expression, orality and audition would have a primary role in the communication. It is curious to notice that the possibility of writing alphabetical systematization represented a new way of expressing and exploring the language. The communication extends itself to other body regions, such as arms, hands, and eyes, to make the tongue express itself by means of writing. If there is communication, it is because there are many body regions involved in the language expression. Thus, this gave rise to the possibility of basing written communication on a materially tangible medium, such as stone blocks, boards, or papyrus. By the way, was there communication before writing? Could the disordered sounds and body movements be characterized as a way of communication? What is communication? Are the non-human animals able to communicate? Suspicions aside, the fact is that writing emerged at a given moment.

In the current state of affairs, maybe these views are not important concerns for many people, since words always remain present in ordinary life in different ways. Nevertheless, maybe this notion is a bit too comfortable, since thinking about the origin of writing and its subsequent implications for culture can be time-consuming, particularly when one wishes to articulate a broader and deeper understanding of the subject. The language development is a civilizational conquest. Everyone benefits from more individuals being literate, both in their mother tongue and occasionally in other languages. For instance, a question seems particularly appropriate right now. What effect did the emergence of writing have on the culture of ancient times? Since the oral status quo had already been established, the novelty caused different reactions. However, it seems to make no sense exploring such a complex question in a blog post—indeed, this is not my intention. Even so, I deliberately bring up the question so that the reader can feel stimulated by the proposal of a possible reflection.

Two works of two Western culture authors are considered fundamental. I am talking about Homer and Hesiod. There are controversies surrounding both poets. Certain theories claim they existed, while others claim several other poets were unified in the characters of Homer and Hesiod; that is, the collective work of countless poets was unified, and the result of these works was credited solely to the names of these two poets. Homer is the author of the Iliad. And Hesiod is the author of The Works and the Days. The Homeric poems were transmitted orally, as were the Hesiodic poems. In Homer's work, the epic poems relate heroic accomplishments and legendary figures during the Trojan War, and in this sense, you have the ideal of aristocratic culture, where courage was emphasized as a capital value. In Hesiod's work, heroic accomplishments are also recounted, but Hesiod narrates them in the context of peasant life, involving the hard work done in the fields by people who painstakingly cultivated the land with the sweat of their faces to maintain their livelihoods. Arms, hands, and bodies. This is the value and importance of work.

That is, Archaic Greece has an eminently oral culture. The aoidos traveled to different places and recited their poems. People listened to those verses, and a whole imaginary thought was being little by little fecundated—it is important to bear in mind that, as the civilization becomes culturally diversified, many of those notions ended up being problematized. Originally, the poem is a kind of expression that privileges orality, since its entire metrical structure, poetic syllables, and entire rhythmic scheme of versification and oral intonation are intended to facilitate the memorization of verses and cause a pleasant sound effect to the ears. I mean, the work of poets had everything to do with memory work. The skills surrounding memory were extremely valuable, given that being able to remember different verses was not an easy endeavor. And no less complex were the skills surrounding the proper recitation of those poems, with all the oral expression work involved.

Thus, the oral culture had been transmitted to the others throughout generations. The communities and the different kinds of sociability became organized surrounding this notion. But with the emergence of polis, you have the appropriate conditions for the flourishing of philosophical, historical, and scientific thought, as well as literature, architecture, and Democracy itself. It was in this environment that writing began its spread. But the adoption of writing was not an event without major repercussions. On the contrary! Adopting writing at that time represented a deep change in the communication way or even in organizing sociability. Given that people were used to transmitting their cultural legacy orally, what were the likely implications for culture with the adoption of writing? If poets played an important role in the oral tradition, what could happen to them with the emergence of writing? If poets used their memories to transmit their verses, then memory played a key role in these practices, so what would be the likely impact on memory with the adoption of writing?

It is interesting to notice, for example, Plato's position at the time. According to the philosopher, the adoption of writing could generate serious implications for the culture. Plato considered that a written text could be a source of endless controversies. Differently from the oral recitation in which a person must be present to recite the poem, written words could circulate freely, without the need of a person's presence, since the existence of the text would become an autonomous and independent event. As a result, with the adoption of writing, author and text could both exist autonomously and independently, without their presence being necessary for the message to be understood. Besides all that, another issue raised by Plato considered the interpretation. How could an author explain their own ideas from the moment in which the reader would have direct access to the text without the need for their presence? An interpretation could be wrong, or even a reader could have doubts. If this was not enough, Plato considered the written text could represent an impact for the thought. If the words were written, then there would not be the need to resort to the memory, or even to the thought, to transmit the communication. Everything would be registered in another place. That is, there would be a decline in the use of memory and thought, and this could represent a major concern. Some of these impressions are shared in the book Textos básicos de linguagem de Platão a Foucault.

Plato introduced the problematics concerning the literate society. Using literacy to express oneself, promoting the culture, and maintaining the institutions imply spreading and teaching the acquisition of these skills among people. The writing was adopted, and the objections raised by that philosopher were important in the sense of problematizing and stimulating the debate about what represented a turning point in Antiquity. Numerous works were produced, and due to the adoption of this practice, now you have access to books with invaluable content. A word-registered text can be passed down from generation to generation as a legacy. Literature has the power to move beyond the passing moments and become a part of a cultural legacy. Nowadays, there is a variety of extraordinary books. The topics and titles are diverse. And, besides all that, you can have lovely times with the classics written by authors from other epochs. But do not think that there have been no traumatic events involving writing throughout history. For instance, how can you evaluate everything that was lost when the Library of Alexandria burned down and texts of exceptional human value were annihilated? Fahrenheit 451? If that was not enough, yet again in Antiquity, how can you measure the implications resulting from the official closure of philosophy schools for the free course of thought?

Thus, it is important to consider the role played by books and writing for civilizational value promotion. Different writers, styles, and literary genres. Some say that you find in each one of them a good opportunity to look at the mirror. Others say that you find in each one of them a good opportunity to know other personalities. Schopenhauer would say that style is the expression of one's own personality. As such, the reading experience can be thought-provoking, controversial, mocking, edifying, subversive, or even peaceful. Some say that good authors are those who are able to set passions in motion. For each reading layer, new affections, new impressions. There are books that can leave readers with tears in their eyes and a knot in their throat, as in the case of Les Misérables by Victor Hugo. On the other hand, there are books that can take readers to a naively tender place while not neglecting at the same time the power of the message, as in the case of Le Petit Prince by Antoine de Saint-Exupéry. And you cannot but notice the thought work of philosophical texts when a thinker intends to push the reflection to the limit.

In this sense, books are extremely fruitful source of reflection for promoting acts of benevolence. This social virtue walks hand in hand with books. For example, benevolence plays an important role in David Hume's philosophy. You can consider it as a kind of cement that concretes the link of good actions. Hume studied in France, and besides all that, he had les philosophes as his friends, among whom was Denis Diderot—jointly with D'Alembert, Diderot was the responsible editor for one of the greatest 18th-century editorial endeavors, l'Encyclopédie. The Scottish philosopher was always warmly welcomed every time he visited France, and this strongly indicates that Hume practiced and had great appreciation for sociability, in other words, a concrete trait of benevolence. It is also important to highlight that Hume was a philosopher simply passionate about literature. In addition to philosophy, Hume devoured other genres, such as history, essays, and the most diverse subjects. He was a true connoisseur of belles lettres, particularly the Latin classics. At a given point in his life, Hume also became a librarian, which gave him access to the endless number of books. His passion for books nourished his reflections, and this is noticeable when you read his texts. Thus, Hume's passion for belles lettres may be a source of encouragement for the blog's readers to follow their own paths through many different pages of a book.

Reserving some time of the day to cultivate the reading habit can be understood as a turning-point attitude. Reading is edifying—or not, as it depends on the point of view! Feeding the thought with new ideas is challenging. By means of readings, it is possible to enhance another extremely advantageous social virtue for the good of social conviviality, since the contact with words can polish humankind. And it is here that sympathy emerges, another philosophical component present in Hume. For there to be benevolence, it is necessary to recognize the importance and value of humankind. Human beings have feelings, and they can suffer. Then, sympathy can be considered a vector that guides benevolence. If benevolent actions can be considered as a kind of cement that concretes the link of good actions, it is because there is a human being who will be touched by benevolence during its propagation. Sympathy is born when you put yourself in someone's shoes, which means that you are inclined to be touched by the pain, anguish, and suffering felt by others. But sympathy is not simply restricted to human beings; it also extends to other animals and ways of life. They also have sensibility; they suffer, they think, although differently from us, and in this sense, they deserve respect. Thus, I cannot but remember the sympathy that dogs, for example, feel towards their tutors. That is the case for the cocker spaniel Flush, the central character in Virginia Woolf's novel of the same name, who did somersaults of happiness when he saw his tutor. By reading, you become familiar with different characters. How can one not sympathize with Fantine and Cosette's story? What about the Thénardiers? And what did they do to Cosette? After the "brain got dry," thanks to such a dedication not only for reading but also to the access to a large library, how could one not be touched when Don Quixote decided to become a knight and go out on adventures around the world with his comrade Sancho Panza? How can one not be perplexed by The Sufferings of Young Werther? That is why you also learn to be grateful to the writers for having been able to imagine such valuable stories and, generously, for having shared each one of them with us.

Then, as people sympathize with one another, the atmosphere becomes conducive to cultivating another social virtue. I am talking about generosity. Hume considers that, unlike other philosophers such as Thomas Hobbes, human beings are not solely selfish. In addition to selfishness, that is, self-love and consideration of our own interests, we are also altruistic; that is, we consider the well-being and interests of others. We act with other people's welfare in mind in many of our daily interactions, including those with other animals. For instance, you will certainly not be selfish if someone with a few items approaches you in the grocery store line with a shopping cart and asks if you would mind giving them your spot so they may move forward. Or when a stray cat jumps over the wall of your house and settles in your backyard. Obviously, you will welcome that little animal, feed them, and give them water and affection. In these two examples, you have shown how altruism can promote selfless actions. In the first instance, it succeeded in generating an act of kindness. In the second instance, it succeeded in generating a welcoming attitude. But in addition to the human-animal relationship, it is equally critical to consider the human-nature relationship. And this relationship is above all philosophical. Our interests must also take nature into account. When human actions interfere with nature, natural phenomena tend to intensify, and so what was already strong tends to become even stronger. In this way, there will be an imbalance in the ratio of generosity to selfishness if we neglect nature's interests in favor of human interests alone. Therefore, to maintain equilibrium, nature must also be considered to prevent it from turning against humans, animals, and other living things.

However, there are times when it gets difficult or painful, and at times like these, being around books and all kinds of artistic expression, or even friends, becomes priceless. They are valuable resources for developing new viewpoints. You can visit authors and artists in the arts and belles lettres to keep your mind active. Belles lettres and the arts in general have all been said to play a major role in softening human traits. Thus, thinking together with other people, particularly with people who have important lessons to share, makes life lighter, and the feeling is that you are having a great time, to the detriment of the unpredictable blows of fortune. More than 2,500 years have passed since the beginning of the Western philosophical tradition, and many of the issues and topics philosophers have been considering continue to be stimulating. In particular, the skeptical "school," whose practice of suspension of judgment aims to achieve tranquility, always keeps dogmatic claims under suspicion. Above all, the words provide us with the vitality we need to support our thoughts. And so, the reading habit can become a life-changing experience. The art of conversation, on the other hand, promotes the most diverse intersubjective exchanges. This is what happens when we finish reading a book and start sharing our impressions of it with others.

Dear reader, I would like to finish with a warning. Please note that the arguments exposed throughout this essay have no pretension to reveal the nature of things. In comparison to the philosophical endeavor, the skeptical argumentation is less pretentious, as previously mentioned. For example, when you go to the doctor, you are likely to be requested to do certain tests to check for health conditions. Then, you receive the test results upon your return. So, depending on the kinds of tests, they can indicate certain needs, such as a lack of vitamins, the moment in which you will likely receive a prescription indicating the need for supplementation to fulfill it. Comparably, the absence of a reading habit reveals the long-term proof of the manifestation of certain needs, which are made clear by specific outward "symptoms." The reading recommendation would therefore have the straightforward goal of 1) meeting some of the needs resulting from the lack of a reading habit—obviously for those who do not cultivate the habit—and 2) reaffirming the encouragement for those who already do so, given that it is possible to determine the appropriate and balanced supplementation for the good preservation of intellectual needs by cultivating the words, diversifying the reading, and visiting different authors.

    Thank you very much for your attention, and I hope you enjoyed the reading. See you in the next post!

 


References:

 


BRADBURY. R. Fahrenheit 451. Trad. Cid Knipel. Rio de Janeiro: Biblioteca Azul, 2020.

CORDERO, N. L. A invenção da filosofia. Trad. Eduardo Wolf. São Paulo: Odysseus Editora, 2011.

GOETHE, J. W. Os sofrimentos do jovem Werther. Trad. Marion Fleischer. São Paulo: Martins Fontes, 2007.

HESÍODO. Os trabalhos e os dias. Trad. Luiz Otávio Mantovaneli. São Paulo: Odysseus Editora, 2011.

HOMERO. Ilíada. Trad. Frederico Lourenço. São Paulo: Penguin Classics Companhia das Letras, 2013.

HUGO, V. Os miseráveis. Trad. Frederico Ozanam Pessoa de Barros. São Paulo: Penguin Classics Companhia das Letras, 2017.

HUME, D. Investigações sobre o entendimento humano e sobre os princípios da moral. Trad. José Oscar de Almeida Marques. São Paulo: Editora Unesp, 2003.

MARCONDES, D. Textos básicos de filosofia da linguagem de Platão a Foucault. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Ed., 2009.

NIETZSCHE, F. W. Sobre verdade e mentira. Trad. Fernando Moraes de Barros. São Paulo: Hedra, 2007.

PEREIRA, O. P. Rumo ao ceticismo. São Paulo: Editora Unesp, 2007.

SAAVEDRA, M. C. O engenhoso fidalgo D. Quixote de La Mancha. Trad. Sérgio Molina. São Paulo: Editora 34, 2016.

SAINT-EXUPÉRY, A. D. The Little Prince. Trans. Katherine Woods. Harcourt Brace & Company, 1995.

SCHOPENHAUER. A. O mundo como vontade e como representação (1º tomo). Trad. Apr. Notas e Índices: Jair Barboza. São Paulo: Editora Unesp, 2005.

SMITH, P. O que é ceticismo. São Paulo: Brasiliense, 1992.

______. O ceticismo de Hume. São Paulo: Loyola, 1995.

THOMAS, R. Letramento e oralidade na Grécia Clássica. Trad. Raul Filker. São Paulo: Odysseus Editora, 2005.

WILSON, A. M. Diderot. Trad. Bruna Torlay. São Paulo: Perspectiva, 2012.

WITTGENSTEIN, L. Investigações filosóficas. Trad. Marcos G. Nontagnoli. Rev. da Trad. e Apr.: Emmanuel Carneiro Leão, Petrópolis: Vozes, 2009.

WOOLF, V. Flush. Trad. Jorio Dauster. Pref. Anna Snaith. Ilustrações: Vanessa Bell, São Paulo: Penguin Classics Companhia das Letras, 2020.



About the painting:


Vincent van Gogh (1853-1890)

The Potato Eaters

Oil on canvas on panel

KM 109.982

Kröller Müller Museum