Não quero escrever um poema usando
imagens desbotadas,
nem mesmo metáforas carcomidas.
Definitivamente, não sou especialista em certos itens do [antiquário ontológico.
Prefiro:
a palavra-paixão;
o termo-frescor-da-natureza;
a ideia-textura-de-pele:
a poética em carne e osso, tendões, nervos, coração, fígado, rins e pulmões:
aquela que se faz presente onde se
habita no abraço, na sensibilidade e na ternura.
Na transitoriedade efêmera – que simplesmente flui ao longo do [tempo; e que não deixa de enraizar impressões.
Entretanto, se algum desconhecido furtivamente cruzasse
o meu caminho, em uma dessas ruas
da cidade,
em ondas de vertigem de calor,
e me pedisse um conselho,
diria – não sendo a pessoa mais indicada para dar conselhos
–
que, numa dessas andanças,
quem caminha pelas ruas da cidade pode tropeçar – e até cair.
Brazilian Portuguese Translations, Brazilian Portuguese Translator #brazilianportuguesetranslations #brazilianportuguesetranslator